A ‘Humor’ rovat tartalma

Bödőcs Tibor: Addig se iszik

Minden idők legviccesebb búcsúszentlászlóija nagynevű írókat parodizál pár oldalas írásokban, ahogyan azt anno Karinthy Frigyes is tette. Bödőcs Tibor humora elég ahhoz, hogy az is jól szórakozzon, aki előtt egyébként mondjuk Hamvas Béla, Bodor Ádám vagy Ottlik Géza munkássága ismeretlen, de határozottan jobban fogja élvezni az, aki olvasta a szerzők egy vagy több művét.


Jonas Jonasson: Gyilkos Anders és barátai (meg akik nem azok)

Jonas Jonasson 2009-ben vált híressé A százéves ember, aki kimászott az ablakon és eltűnt című regényével, amelyet több mint harminc nyelvre fordítottak le, köztük magyarra is. A svéd szerző, a sikeren felbuzdulva, előbb 2013-ban, majd 2015-ben is újabb könyvvel rukkolt elő, amelyek stílusukban nagyon hasonlóak az elsőhöz. A harmadik regény címe Gyilkos-Anders és barátai (meg akik nem azok), Magyarországon az Athenaeum Kiadónál jelent meg 2015 végén.


Nicolas Barreau: Álmaim asszonya

Az, ahogyan Antoine megszerzi, majd elveszíti, végül pedig ismét megszerzi a nőt, akit csak épp meglátott és meg is szeretett, nem szokványos, mégis valamennyi részletében emberi, komikus és öniróniával színezett. Furcsa kettőség jellemzi a regényt: nem lehet egyértelműen eldönteni, hogy komolyan vehető-e az egész felhajtás egy ismeretlen nő miatt, vagy inkább valami szarkasztikus társadalmi kritika sejlik ki az egészből.


Ben Brooks: Lolito

A Lolito egy 15 éves fiú szerelmi története. Végtelenül vicces, tabukat döngető és helyenként kifejezetten felháborító regény a Z generáció kamaszainak legédesebb fantáziájáról. A mindössze 22 éves Ben Brooks valószínűleg nem csupán a hallottakra alapozott írás közben, hanem a személyes élményeiből is merített a könyv megírásákor. Ez viszont bizonyos szempontból elkeserítő tud lenni…


Jonas Jonasson: Az analfabéta, aki tudott számolni

A 2009-ben megjelent, világsikert arató első regényét követően négy évvel a svéd Jonas Jonasson egy hasonló stílusú, (majdnem) ugyanolyan hosszú címet viselő regénnyel rukkolt elő. Az analfabéta, aki tudott számolni szórakoztató és vélhetően fog néhány vidám órát okozni az olvasóknak. Ennek ellenére talán már nem képes annyira az újdonság varázsa okozta meglepetéssel szolgálni, mint elődje. A regény magyarul az Athenaeum Kiadó gondozásában jelent meg 2014 tavaszán.


Katarina Mazetti: Családi sírbolt

Akárcsak a korábbi kötetnek, a 2005-ben megjelent folytatásának is szokatlan címet választott Katarina Mazetti: a Családi sírbolt magyar fordításban 2012 őszén látott napvilágot, a Park Kiadó gondozásában. Az előző kötetből megismert Benny és Desirée humorral tarkított, szókimondó stílusban megírt története folytatódik, még inkább végletekbe menően ábrázolva a köztük tátongó szakadékot. A folytatás apropója pedig mi más is lehetne, mint a gólya felbukkanása.


Katarina Mazetti: A pasi a szomszéd sír mellől

Katarina Mazetti regénye, – A pasi a szomszéd sír mellől – két harmincas szingli egymásra találásának története. A svéd írónő kiváló humorral tálalja két teljesen ellentétes karakter, egy könyvtárosként dolgozó, kulturálisan igényes nő, valamint egy vidéki, korlátolt műveltségű gazdálkodó férfi nehezen kibontakozó, viharosan lángoló, majd kifulladó szerelmét. A Svédországban 1998-ban kiadott regény magyar fordításban a Park Kiadónál jelent meg 2012-ben.


Jonas Jonasson: A százéves ember, aki kimászott az ablakon és eltűnt

A szokatlanul hosszú címet viselő regény, a svéd Jonas Jonasson első könyve egy csapásra sikeres lett hazájában: a kilencmilliós országban egy év alatt közel 800 ezer példányban kelt el. Már a címe felkelti az érdeklődést, az igazi szórakozás viszont akkor kezdődik, amikor kézbe vesszük és belemerülünk az olvasásba. Agyamentnél agyamentebb ötleteket vonultat fel a szerző, a stílusa pedig lehengerlő. Kiváló olvasmány jó hangulat elő- vagy helyreállítására.


Könnyű műhaj – könnyű műfaj?

Merészet álmodott Galla Miklós humorista, és a Jaffa Kiadó gyönyörű kiadásba csomagolta. Ez vajon könnyű műfaj? Én azt hiszem, hogy nem a legkönnyebb, hiszen Galla humorát nem egyszerű egy írott alkotásba átültetni, de a rendelkezésére állt néhány ügyes kezű grafikus is, aminek következtében a nyelvi leleményekre épülő minivígjátékok fenomenális képregényekké változtak. Az egészet vizsgálva nagyon vicces a produktum, igazi Galla-humort kap az olvasó.


Parti Nagy Lajos: Az étkezés ártalmasságáról

Bevallom, kezembe véve az író ezen kötetét, rendkívül furcsán néztem rá. Egy könyv az étkezés ártalmasságáról? – kérdeztem magamban. Azt persze tudom, hogy a só, a különböző vegyszerrel kezelt gyümölcsök, zöldségek, és az E betűt tartalmazó ételek rendkívül károsak az egészségünkre, de azért mégis… Az étkezés a lét alapfeltétele. A könyvbe belelapozva azonban rájöttem: semmi sem az, aminek látszik. Főleg az nem, amit a magyar nemzet élete során megeszik.


Linkparnereink: miner.hu | konyvkukac.freeblog.hu | Amadea blogja | Olvasokkk! | zakkant olvas | Keményfedél | *DuDuS* olvas | Könyvélmény-beszámoló | Könyvgalaxis | Bibliotéka | Csillagpor könyvsarok | Könyvesem | jeges-varga | Juharfa | Annamarie irkál | Nani & Zitus | Könyvekkel suttogó | Bridge olvas | könyvmoly blog | FFG BooK | Könyvek az életemből | Könyvkritikák | picurka olvasmányai | memoir könyvei | Gigi olvasmányai | Rita olvas | Zenka szerint a könyvek | Freeblog Könyv | Footer.hu - Kulturális magazin | PillowBook | Olvasószoba | Könyvvizsgálók | Könyvespolc | Kortárs irodalom | Világirodalom | eMBé virtuális könyvespolca | Agave Könyvek | Mindenki hajtogatja a magáét... | Filmtrailer - Film, mozi, DVD