a ‘Park Könyvkiadó’ cimkére ezt találtam:

Toni Morrison: Könyörület

Toni Morrison 2008-ban megjelent kilencedik regénye a rasszizmus kialakulásának gyökereit keresi. Az 1600-as évek végének fiatal Amerikájában játszódik, New York közelében, a rabszolgatartás kezdeti időszakában. Nők és férfiak kapcsolatáról szól, mely mindig a nők bántalmazásával végződik egy olyan világban, melyben a nők a “férfiból és a férfiért” vannak, melyben a nők “nem alakíthatják a világot, csak tűrhetik, ahogy a világ alakítja őket.”


Dorthe Nors: Tükör, index, kuplung

Van egy elméletem: az északi népek (és nemcsak a finnek) inkább rokonlelkek a magyarral, mint a közbeeső neolatin és germán tömeg… Ítéljenek el érte. De talán ezért is értjük, érezzük jobban a skandináv irodalmat. Noha Dorthe Nors gondolatai az amerikaiaknak is mondhatnak valamit, hiszen ő az első dán szerző, akit a The New Yorker publikált. Sőt, a britek Man Booker-díjra is jelölték. Azt hiszem, visszavonom fenti kijelentésemet: ami jó, az egyszerűen jó…


Monika Peetz: A keddi nők és a sok zöldség

A keddi nők életében az idők folyamán sok minden változott – jó és rossz irányba egyaránt –, egyvalami viszont nem: a barátság, az egymásért érzett felelősség. Amikor megkapják Kiki segélykiáltásnak is beillő sms-ét, indulnak hozzá. Judith, Estelle, Caroline és Eva… Viszi mindenki a saját életét, gondjait, és képbe kerül egy nem mindennapi, megosztó férfi is. Ám jöhet veszekedés, hazugság, árulás és csőd: a keddi nők közé semmi sem verhet éket.


Elena Ferrante: Amikor elhagytak

Félelmeink és csapdáink jönnek szembe velünk a sorokat olvasva, kimondva olyan kínosan igaz és elevenbe vágó kérdéseket, amelyekre ezekben a helyzetben feltétlen szükség van az ébredéshez és a továbblépéshez. A regény nem ígér egyértelmű és boldog beteljesülést, inkább azt mutatja meg, hogy hogyan lehet túlélni, és új emberként, tapasztalatokkal gazdagodva belelépni a holnapba.


Donnie Eichar: Halálhegy

1959 februárjában az oroszországi Urál hegységben, a Halálhegy néven ismert magaslaton rejtélyes körülmények között életét vesztette kilenc tapasztalt túrázó. A baleset titokzatos, baljós körülményei (a fiatalok különös sérülései éppúgy, mint az a tény, hogy a jelek szerint a ponyvát felhasítva, hiányos öltözékben menekültek ki sátrukból, vagy egyikük meglehetősen furcsa, utolsó fényképfelvétele) évtizedekkel később is találgatásokra adtak okot a történtekkel kapcsolatban.


Colm Tóibín: Brooklyn

A regény hihetetlen érzékenységgel és pontossággal ragadja meg a felnőtté válás bizonytalanságát, a határhelyzetek nehézségét. Könnyen olvasható, de meglepően mély és megér egy-egy intenzívebb, elidőző lassítást. Hősei nagyon hihetőek, igaziak – gyengék és esendők, de szerethetőek és kitartók. A megírt helyzetek mindegyike elgondolkodtató – és éppen ezek a nagy, szövegben hagyott csöndek teszik lehetővé a rajtuk való töprengést.


Kristin Hannah: Fülemüle

A háború ráébreszti az embert, kicsoda ő valójában, és megtanítja, hogy a látszat nem túl fontos. Pokolian fájdalmas módszer, de megtanít túllátni a felszínen, leszállni a lélek mélyére, és összefogódzni akár azokkal is, akiket békében hidegnek, kíméletlennek, vagy egyenesen ellenségnek véltünk.


Nicolas Barreau: Egy este Párizsban

A Nicolas Barreau-ként alkotó írónak kivételes képessége van ahhoz, hogy a reménytelen szerelem és a gyötrelem állapotában lévő embert, pontosabban férfit a lehető legtökéletesebben megfesse. Az ideges várakozás, tétova gondolkodás, a jelen történéseiből való részleges kiesés, a gépiesség, a gyomorideg, az energiák megsokszorozódása olyan pontos és ismerős árnyalatokban tűnik fel az olvasó számára, hogy szinte állandóan mosolyra késztet olvasás közben.


Bastian Obermayer – Frederik Obermaier: Panama-iratok

A Panama-iratok a világ eddigi legnagyobb oknyomozó újságírói projektje, amelyben kiszivárogtatott adatok alapján offshore cégek segítségével elkövetett visszaélések és törvénysértések ezreire derült fény. Az érintettek köre igencsak széles: a világ számos országának politikusai és azok családtagjai, üzletemberek, sportolók. Az ügyről a Süddeutscher Zeitung német napilap két újságírója, Bastian Obermayer és Frederik Obermaier írt könyvet 2016-ban.


Donna Tartt: Az Aranypinty

Végre olvasható magyar fordításban Donna Tartt regénye, melyet eredeti kiadásakor Az év könyvének választottak. Az Aranypinty jellemzően az regény, amely nem fejeződik be a könyv utolsó lapjain, Theodore Decker alakja sokáig benne él az olvasó tudatában, újabb és újabb rejtett értelmek tárulnak fel. Egyszerre fejlődésregény és kemény társadalomkritika, művészettörténeti és filozófiai beütésekkel. Ugyanakkor letehetetlenül izgalmas és olvasmányos.


Linkparnereink: miner.hu | konyvkukac.freeblog.hu | Amadea blogja | Olvasokkk! | zakkant olvas | Keményfedél | *DuDuS* olvas | Könyvélmény-beszámoló | Könyvgalaxis | Bibliotéka | Csillagpor könyvsarok | Könyvesem | jeges-varga | Juharfa | Annamarie irkál | Nani & Zitus | Könyvekkel suttogó | Bridge olvas | könyvmoly blog | FFG BooK | Könyvek az életemből | Könyvkritikák | picurka olvasmányai | memoir könyvei | Gigi olvasmányai | Rita olvas | Zenka szerint a könyvek | Freeblog Könyv | Footer.hu - Kulturális magazin | PillowBook | Olvasószoba | Könyvvizsgálók | Könyvespolc | Kortárs irodalom | Világirodalom | eMBé virtuális könyvespolca | Agave Könyvek | Mindenki hajtogatja a magáét... | Filmtrailer - Film, mozi, DVD