Zsargon szótár. Mi mit jelent a Smiley-regényekben?

Vidd hírét!
 
 

Napokon belül megjelenik az új John le Carré-regény, amely 25 év után újra a hidegháborús évekbe kalauzolja vissza az olvasót, és ismét találkozhatunk kedvenc kémünkkel, George Smiley-val. Mielőtt azonban a kezünkbe vennénk az új könyvet, hadd szaladjunk végig a Smiley-regényekben található kifejezések listáján. A le Carré által használt zsargont nem mindenki érti, főleg nem első olvasásra – és ezzel nincs is semmi gond.

Az alábbi kifejezések elsősorban a Karla-trilógiában bukkannak fel, de mivel az új regény szintén abba a korba repít vissza, amikor Peter Guillam Smiley hűséges fegyvertartójaként szolgálta a koronát, jó eséllyel némelyikkel újra találkozunk majd. Frissítsd fel az emlékezeted!

Körönd (Circus) – a Körönd nemes egyszerűséggel a Secret Service-t, azaz a brit titkosszolgálatot jelenti a Smiley-regényekben, annak is a külső hírszerzési részlegét, az MI6-t. Az eredeti angol név (a Circus) egy létező tér nevéből származik: a Cambridge Circus egy útkereszteződésnél található tér London központjában, a Shaftesbury Avenue és a Charing Cross Road találkozásánál. Le Carré regényeiben ezen a téren székel az MI6. A leírás alapján a 90 Charing Cross Road a bejárat a főhadiszállásra – a való életben persze sosem székelt itt az MI6. Körönd szavunk egyébként körteret, kör alakú teret jelent.

Konkurencia – ezzel a kifejezéssel a konkurens brit hírszerző szolgálatot illeti le Carré a regényekben. A konkurencia alatt az MI5-ot, vagyis a Biztonsági Szolgálatot érti.

Házőrzők – a titkosszolgálat belső auditorai, a Körönd pénzügyi osztálya.

Lámpagyújtogatók – a célszemélyek megfigyelésért, levelezések követéséért, titkos postaládák kezeléséért felelős csapat.

Moszkvai Központ – a KGB moszkvai főhadiszállása, elsősorban a kémelhárításért és a külföldi hírszerzésért felelős részlegeket jelenti.

Tyúkanyók – Kontroll “ősz hajú matrónái”, a telefonokat és írógépeket kezelő személyzet, valójában aféle titkárnők.

Óvóda avagy a sarrati Óvoda – az MI6 kiképzőtábora, bár nem csak kiképzés de néha vallatás is folyik Sarratban. Sarrat amúgy egy létező falu Hertfordshire-ben, a londoni Charing Cross Roadtól mintegy 30 mérföldre észak-nyugatra. A valóságban a brit hírszerzésnek sosem volt kiképzőtábora Sarratban, le Carré egészen más okból választotta ezt a helyszínt: dolgozott itt fiatal korában.

Járdaművészek – a Körönd terepen dolgozó emberei, akik észrevétlenül képesek követni bárkit az utcán.

Skalpvadászok – a Körönd piszkos munkáért felelős csoportja, ők végzik el az olyan melókat, mint gyilkosság, emberrablás, zsarolás, betörés. A Kontroll utáni időkben viszonylag kevés szerephez jutnak.

Pesztra – személyi testőr.

Megperzsel – valakit megzsarol, kompromittáló helyzetbe hoz.

Lépvessző – olyan csapda, ahol egy vonzó nő segítségével a célszemélyt kompromittáló helyzetbe hozzák.

Vakond – beépülő titkos ügynök; az elnevezés a Suszter, szabó, baka, kém-ben Irina naplójában szerepel először, ő azt állítja, hogy a szovjetek nevezik vakondnak az ellenség soraiba beépülő titkos ügynököt, mert “mélyen beássa magát a nyugati imperializmus épülete alá.”

Hüllőpénz – kenőpénz, titkos akciók finanszírozásához használt alap.

John le Carré új, A kémek öröksége című regénye szeptember 7-én jelenik meg az Agave Könyvek gondozásában.


Vidd hírét!