A világpremierrel azonos napon, március 18-án érkezik magyarul Farkas Veronika fordításában Az Éhezők Viadala új előzményregénye, amely visszarepít minket Panem világába, 24 évvel az eredeti trilógia eseményei elé.

A világpremierrel azonos napon, március 18-án érkezik magyarul Farkas Veronika fordításában Az Éhezők Viadala új előzményregénye, amely visszarepít minket Panem világába, 24 évvel az eredeti trilógia eseményei elé.
Sosem szeretem, amikor egy történetben a barátokból szerelmesek lesznek. Egyszerűen olyan, mintha egy szappanoperát néznék: túl sok benne a felesleges nyavalygás, és ha még egy szerelmi háromszöggel is meg van fűszerezve, az végképp élvezhetetlenné teszi számomra a történetet. Különösen tetszettek viszont az állatmentésről szóló jelenetek: az, ahogyan gondoskodnak a kis kedvenceikről, s az a mélységes szeretet, amely állatbarátként és cicagazdiként engem is megérintett.
Nemonte spanyolul mesélte el a történetét a párjának, Mitch Andersonnak. Mitch angolul írta le mindazt, amit Nemonte mesélt. Ez Nemonte története, és a fiatal waorani nő őszintén mesél az életéről, arról, hogyan jutott a dzsungel mélyéről az evangélikus missziókon át a fővárosig, majd onnan vissza a gyökerekig, hogy az otthonát, a Föld biológiailag legváltozatosabb helyét megmentse az olajvállalatok pusztító terjeszkedésétől.
Kingsolver 2023-ban Pulitzer-díjat kapott a könyvért, mely világszerte immár hárommillió példányban kelt el. De még mielőtt a regény megjelenhetett volna, a szerző úgy érezte, hogy adósa maradt azoknak az embereknek, akik megosztották vele az élettörténeteiket.
A regény egyaránt szól a családról, a gyászról, a fájdalomról, Istenről, a zenéről, a Beatlesről és Paul McCartney-ról. Az élet igazságairól ír – ahogyan megszoktuk tőle – anélkül, hogy közhelyessé válna. Prózája olyan dallamosan és szépen szól, akár egy vers.
John Scalzi új regénye magyarul a világpremierrel egy időben, március 25-én fog jelenik meg. A magyar kiadás címe Csak a hold az égen lett. Ismerősen hangzik a cím? Talán önkéntelenül is a “…csak a nap ragyogjon” sorral folytattad gondolatban? Nem véletlen. A kitűnő fordítást maga Scalzi is elismeréssel illette.
Auster már nagyon fiatalon komoly érdeklődést mutatott az irodalom iránt. Gyermekként falta a könyveket, a fikció világában talált vigaszt és menekülést. Tizenkét évesen kezdett verseket és elbeszéléseket írni, és Dosztojevszkij Bűn és bűnhődés című regényének hatására döntött úgy, hogy író lesz.
A homoszexualitás, a bántalmazás és annak passzív elviselése, a csendben maradás különösen nehéz témák. A hazaszeretet, a hűség, az igaz barátság és az emberségesség szintén azok. A szerző egy emészthető formában dolgozza fel ezeket az olvasó számára, és én végtelenül hálás vagyok ezért az olvasmányélményért. Farkas Kinga ajánlója.
Jókai Mór születésének 200. évfordulójára a 75 éves Móra Kiadó egy különleges kiadvánnyal készül: a Naphegy életrajzi sorozat újabb részében Kiss A. Kriszta beszéli el gyerekek számára is izgalmasan az író életét.
Talán ez az a könyv, amelynek olvasása után még az is újraértékeli a könyvekről alkotott véleményét, akinek eddig semmit sem jelentettek. A regény különlegessége ugyanis abban rejlik, hogy a könyvekről szól, és arra hívja fel a figyelmet, milyen szórakoztató és különleges élményt nyújthat az olvasás. Harai Viktória könyvajánlója.